“Saudades” is a word only available in portuguese but i don’t understand why. It’s so important to express an specific kind of feeling that i wouldn’t know how to comunicate it in other languages. So i looked in the wikipedia and i found this: “deep emotional state of nostalgic longing for something or someone that one was fond of and which is lost. It often carries a fatalist tone and a repressed knowledge that the object of longing might really never return.”
I can say it’s somewhat accurate if such a thing exists. A word has not only logical meaning but also the sound and the design. To say “saudades” for an example is totally different than reading all the description i found in wikipedia. Also i would say that explanation already comes with only a version of the word and not all it’s meaning. I could say it means you miss someone or something but again how can i be sure? The language is part of the culture belonging to a certain civilization. Words are codes that works with all other codes in culture and the result depends on all this knowledge combined plus a personal approach to it. It so subjective sometimes people with the same surroundings and language can be misunderstood. What to expect then from people with different codes and languages? To me for an example the explanation for the word seams a little pessimistic if i’m not mistaken but again it can be my interpretation of this interpretation and not a general sense of it. That happens with many words and many other codes we have in our cultures. There’s this story told by a priest that was education brasilian indians in catholicism. He granted the chief of the bribe a beautiful piece of jewelry after this chief helped him converting all the tribe to catholicism and the chief also granted the priest with a bowl and arrow. The priest got really mad when he learned that the chief hung the jewelry on a tree besides the head of a dead chicken and a couple fruits on a basket. The chief didn’t understand why the priest was unhappy until four years later. The priest took the chief to Portugal to show the european court an american native in live flesh. When the priest invited the chief to his office the chief started laughing. On the wall he found his bow and arrow hung besides some paintings. The chief related that with the jewelry. He understood that the true use of those gifts where lost in translation.

Advertisements